TKK – Transkulturelle Kompetenz, Vol. 2

Die Schweizerische Flüchtlingshilfe (SFH) bietet in regelmässigen Abständen Kurse zum Thema «Transkulturelle Kompetenz» an. Nach der erfolgreichen Zusammenarbeit im vergangenen Semester hat uns die SFH gebeten, weitere Videos für sie zu produzieren.

In der zweiten Runde ging es um die Produktion von Videos, die während den TKK-Kursen gezeigt werden können. In den insgesamt sieben Videos à drei bis fünf Minuten sprechen die Protagonisten über die sechs Themen Religion, Begrüssungsformen, Zeit und Pünktlichkeit, Beziehung zwischen Mann und Frau, professionelle Beziehungen und Respekt, jedoch intensiver und teils in ihrer jeweiligen Muttersprache.

Thema «Zeit und Pünktlichkeit»

Thema «Begrüssungsformen»

Thema «professionelle Beziehungen»

Thema «Religion»

Thema «Beziehung zwischen Mann und Frau – Teil 1»

Thema «Beziehung zwischen Mann und Frau – Teil 2»

Thema «Respekt»

(fms)

Kritik
von Larissa Alexandra Stryffeler, Pascal Albisser und Cindy Zumtaugwald

Idee / Motivation
Unsere Gruppe erhielt nach der Erstellung der Social Media Videos (vgl. https://www.digezz.ch/tkk-transkulturelle-kompetenz/) von der schweizerischen Flüchtlingshilfe durchaus positives Feedback. So kam kurz nach der Fertigstellung dieser Kurzvideos eine weitere Anfrage, ob wir für den TKK Kurs Inhalte in Form von Kursvideos produzieren könnten, mit dem gleichen Inhalt, jedoch in längerer Version (3-5 Minuten).

Vorgehensweise / Projektablauf
Für uns war die Aufgabe klar. Wir mussten zu Beginn nochmals alle Videos durchschauen, da wir uns in der ersten Version nur auf die kurzen Aussagen konzentrierten. Dies nahm enorm viel Zeit in Anspruch. Nach einer Aufteilung in Excel haben wir die Rohschnitte angefertigt und diese an die SFH übermittelt, mit der Bitte, die Passagen in Muttersprache übersetzten zu lassen. Dies nahm wiederum für die SFH viel Zeit und Aufwand in Anspruch, so haben wir bis dato noch nicht alle Übersetzungen erhalten und beliessen daher die Untertitel ganz weg.
Vom Rohschnitt zum Feinschnitt, das Intro konnten wir übernehmen, neu kamen Zwischentitel hinzu und das Outro musste entsprechend angepasst werden.

Sound Intro: https://freesound.org/people/InspectorJ/sounds/398271/
Sound Outro: https://freesound.org/people/turkitron/sounds/110529/

Fazit
Unser Vorhaben, die Aufgabe rasch zu erledigen, konnten wir leider nicht umsetzten. Wie befürchtet, kamen bei uns bald andere Projekte in die Quere. Auch bei der SFH sorgten Personalwechsel für Verzögerungen. Insbesondere die Übersetzungen der neu eingesetzten Fremdsprachen bereitete der SFH mehr administrativen Aufwand als vorher eingeschätzt. Bis dato sind die Übersetzungen noch nicht vollständig, weshalb die Videos noch ohne Untertitel daherkommen.

Für uns war es eine Herausforderung, die Videos länger, aber dennoch abwechslungsreich und genügend unterhaltsam zu gestalten. Da wir die Aussagen bereits gefühlte hundert Male gehört haben, war das besonders schwer einzuschätzen. Die Lösung mit Zwischentiteln scheint uns ein guter Kompromiss. So können in den Kursen auch nur einzelne Kapitel gezeigt werden.

Keine Kommentare

Schreibe einen Kommentar