Idee
Ich liebe Redewendungen und benutze sie sehr oft in meinem Alltag. Weil ich zweisprachig aufgewachsen bin, musste ich jedoch für jede Bedeutung zwei Aussagen lernen. Kaum eine deutsche Redewendung kann nämlich genau gleich ins Romanische übersetzt werden. So passierte es mir in der Primarschule, dass ich stolz eine Redewendung im Aufsatz integrierte, meine Deutschlehrerin jedoch nur ein grosses Fragezeichen notierte. In diesem Projekt möchte ich auf häufig verwendete Redewendungen eingehen und die Unterschiede der beiden Sprachen aufzeigen.
Umsetzung
Bevor ich mit dem Projekt beginnen konnte, musste ich geeignete Redewendungen auf Romanisch suchen und das Pendant dazu finden. Nachdem ich dies hatte, habe ich mir überlegt, wie ich die beiden Sprachen im Projekt kombiniere. Ich entschied mich dazu, jeweils ein Sketch zu machen und das passende Wort visuell hervorzuheben. Dadurch können interessierte Menschen auch gleich noch Vokabeln lernen. Weil mir bewusst ist, dass sehr viele Menschen kein Rätoromanisch verstehen, wollte ich die wörtliche Übersetzung auch integrieren. Ich entschied mich dazu, diese durchzustreichen, was die Grafik in meinen Augen interessant macht. Die Zeichnungen stellte ich alle selbst mit Adobe Illustrator dar. Ich machte sehr viele Versuche, bis ich mit dem Ergebnis zufrieden war. Insgesamt bin ich mit dem Projekt zufrieden, weil ich in meinem letzten Digezz-Projekt meine Adobe Illustrator und Adobe InDesgin Kenntnisse verbessern konnte.